
К примеру, в силу своего географического положение в Калининградской области Российской Федерации большим спросом пользуется работа переводчиков с литовского, польского и немецкого языков. На территории самого западного региона страны работают несколько сотен совместных предприятий, для работы в которых требуются люди со знанием указанных выше языков. В то же время практически бессмысленно изучать тот же польский язык человеку, который проживает, к примеру, на Курилах.
Так как Курильская гряда – часть Сахалинской области, по морю граничащая с Японией, то и изучение японского языка здесь может быть весьма перспективно. Это актуально, еще и потому что на территории Курил планирует создать особый российско-японский производственный кластер, сотрудники которого будут совместно осваивать ресурсы этих мест. Безусловно, в этом случае язык должен помочь людям лучше понять друг друга. Только при этом нельзя углубляться в совместное освоение курильских ресурсов, ведь жители Японии могут на декларируемой идее дружбы навязать свои принципы и подвести россиян к мысли о необходимости передать Курилы Японии, как не столь давно высказался известный российский режиссер Сокуров.
Другими словами, знание языка должно сближать народы, делать их образ мышления более понятным и доступным, но в то же время углубление в иностранный язык не должно становится преградой для погружения в совершенно иную культуру, с полным игнорированием собственной системы ценностей.
Чтобы эта взвешенная позиция себя проявила, нужно относиться к изучению иностранного языка так, как к инструменту понимания, но не инструменту самоотрешения от внутрироссийских проблем.