21 июня 2011

На каком языке говорят в России?

Категория: Общество

На каком языке говорят в России?«Велик и могуч русский язык…» - все знают эти известные строки, все с ними соглашаются и потом все дружно забывают о них, переходя на кажущийся более современным «инглиш».

Заметьте, в нашей речи стало так много слов иностранного происхождения, которые заменяют русские слова, идентичные по значению. Самое, наверное, распространенное слово – это «о’кей». В отличие от ближайших по значению русских «ладно» и «хорошо», это слово, бесспорно, придает речи этакую веселость, бодрость и принадлежность к молодому слою населения. Сейчас расскажу историю, которая, возможно, покажется вам немного смешной и странной одновременно. Сидит в аудитории в университете человек 100 на лекции по лексикологии, ведет его преподавательница с курсов переводчиков английского языка и рассуждает на тему, о том, что, мол, хватит засорять русский американизмами без надобности. Заключила она свою пылкую речь словами: «Русский язык … он прекрасен! Используя иностранные слова без необходимости, вы уничтожаете самобытность языка и России. Так что, давайте не будем стараться быть крутыми или современными, используя слова из американских кинофильмов. «О’кей?» Она не шутила, задавая последний вопрос, потому что несколько минут спустя извинилась за свой промах. Это показывает, как глубоко в нас сидит эта проблема – неуважение к собственному языку.

Я помню историю, показанную в новостях, что на каком-то заседании во Франции Жак Ширак вышел из зала, когда местный бизнесмен начал излагать свою позицию на английском языке. Что же, это отличный пример того, что эта проблема живет не только в России и того, как надо бороться с этим на высших уровнях.
Как правильно сказала моя преподавательница, неуважение к языку – это неуважение к своему языку. Для непросвещенных кажется что английская грамматика легче, что там намного больше возможностей для словообразования, что он попросту круче, чем русский. Английский – международный язык, его надо использовать для международных целей, если вы не живете в англоязычной стране – для общения с зарубежными друзьями, в путешествии, при бизнес-переговорах.

Я уже не говорю о таких словах, как «грейт», «френд», «лет’c гоу» итд, потому что такие слова тоже имеют место быть и это печально. А американцам, кстати, нравятся наши русские слова, и мои иностранные друзья говорят, что я большая молодец, что умею говорить на таком красивом языке…без акцента.

Я сама их употребляю, не строю из себя святую покровительницу чистоты русского языка, но что движет мною? Просто если я скажу «сердечный друг» вместо «бойфренд», какую реакцию это вызовет у моих друзей? Будут смеяться? Косо посмотрят? Подумают, что я сошла с ума?

Введение сорняков-американизмов в русскую речь прошло достаточно легко и быстро, вывод их из русской речи практически невозможен. Поэтому в этой статье, я даже никого не призываю бороться, я просто констатирую факт – русский язык (и не только русский) зарастает иностранными словами. Практически любое слово можно заменить более звучным американизмом. Что будет с языком через 100 лет? От него хоть что-нибудь останется?


Вернуться назад »
  • Просмотров: 4976



Комментарии