5 июля 2010

Языковые парадоксы

Категория: Культура

Всего в мире существует от 2500 до 4000 языков. Они разнятся между собой аналогично тому, как не похожи друг на друга люди. Языки могут быть мертвыми и живыми, количество их носителей может приравниваться к 100 млн. человек, а может насчитывать не более 100 тыс. человек. Однако между ними можно найти много общего. Например, сравните слово «мать» с его зарубежными аналогами: mote — лит., mater — лат., Mutter — нем., mere — франц. и др.


Многие считают имя Иван «истинно русским», однако, это имя имеет древнееврейские корни и его родственников можно найти во многих языках мира. По греко-византийски это имя будет звучать Иоаннэс, по-итальянски — Джованни, по-немецки — Иоганн, по-английски — Джон и т. д.


Наиболее востребованными в современных бюро переводов остаются услуги перевода с английского языка, часто — это заказы перевода письменных документов.


Иногда дату смерти языка можно назвать с полной уверенностью. Например, далматинский язык умер во время взрыва на дорожных работах вместе со смертью его последнего носителя 10 июля 1898 года. Язык ягана прекратил свое существование в апреле 1983 года со смертью «бабушки Розы».


Языковые парадоксы

Насчитывается около 2 тыс. попыток организации искусственных международных языков. Из них реально использовались на практике не более десяти. И только одного из них постигла более счастливая участь — это эсперанто, который был разработан в 1887 году врачом Людвиком Заменгофом.


Умение качественно выполнять письменный перевод текста требует хорошего знания культурного своеобразия народа, носителя языка. Иначе могут возникнуть переводческие промахи. Например, перевести Towel of Babel как «башня Бабеля», хотя на самом деле словосочетание переводится, как «Вавилонская башня», в случае с Public house пивную назвать публичным домом.


Интересную закономерность установили ученые США. Короткие слова помогают выиграть сражение с гораздо большей вероятностью, чем длинные. Прежде, чем прийти к данному выводу, ученые проанализировали опыт ведения боевых сражений в период Второй Мировой Войны. Следуя их логике, американцы одержали больше побед благодаря тому, что на английском приказы звучат короче, а следовательно, выполняются более оперативно, чем длинные.


Нелегко найти переводческое бюро для перевода текста с хинди, хотя по числу говорящих на данном языке хинди занимает второе место в мире. Однако на возможность считаться мировым сегодня могут претендовать только четыре языка — английский, французский, испанский и португальский.


Источник http://www.bues.ru/perevod письменный перевод в Москве



Вернуться назад »
  • Просмотров: 1946



Комментарии